-
1 всякому своё
adjgener. a cada uno lo suyo -
2 всякому своё
-
3 всякому своё счастье
adjsaying. que cada uno tenga mucha dicha -
4 всякому овощу своё время
посл.lit. every vegetable has its season; there is time for everything; everything in < good> season; all in good time; cf. the morning to the mountain, the evening to the fountain- Может быть, ты жениться собирался на мне? - и она откинулась, свысока хохотнула. - Опоздал. Всякому овощу своё время. Пересмотрела я. (Д. Гранин, Дождь в чужом городе) — 'Maybe you were going to marry me?' She leaned back with a lazy laugh. 'You're too late. Everything in season. I've changed my mind.'
Русско-английский фразеологический словарь > всякому овощу своё время
-
5 всякому овощу своё время
Syn.: вся́кому своё вре́мя W: jede Gemüseart hat ihre Zeit; E: alles gedeiht zur rechten Zeit; Ä: gut Ding will Weile haben -
6 СВОЁ
-
7 всякому овощу своё время
Универсальный русско-английский словарь > всякому овощу своё время
-
8 всякому овощу своё время
adjset phr. ein jedes Ding hat seine Zeit, ein jedes Ding will Zeit zum Reifen häben, ein jegliches hat seine Zeit, jedes Ding hat seine ZeitУниверсальный русско-немецкий словарь > всякому овощу своё время
-
9 всякому овощу своё время
adjsaying. a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en advientoDiccionario universal ruso-español > всякому овощу своё время
-
10 всякому овощу @своё время
adjset phr. chaque chose à son tempsDictionnaire russe-français universel > всякому овощу @своё время
-
11 всякому овощу своё время
adj2) set phr. col tempo e con la paglia maturano le nespoleUniversale dizionario russo-italiano > всякому овощу своё время
-
12 всякому овощу своё время
посл.
all in good time
there's time for everythingДополнительный универсальный русско-английский словарь > всякому овощу своё время
-
13 дай бог всякому
разг.may God give all men as good; I wish nothing better for anyone; none could wish for more!Марина.
Я на своё житьё, Никита, не жалуюсь. Моё житьё - дай бог всякому. (Л. Толстой, Власть тьмы) — Marina: I do not complain of my life, Nikita. May God give all men as good!Итак, конно-лошадиное странствие моё кончилось. Продолжалось оно два месяца... Проехал я благополучно, как дай бог всякому. (А. Чехов, Письмо Е. Я. Чеховой, 20 июня 1890) — And so my horse-journey is over. It has lasted two months... My journey has been most successful, I wish nothing better for anyone.
- Какая ещё слабость? Помню я, какая у вас воля! Дай бог каждому! (Г. Марков, Грядущему веку) — 'What are you talking about? I remember your strength of will! None could wish for more!'
Русско-английский фразеологический словарь > дай бог всякому
-
14 дай бог всякому
[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог всякому
-
15 Дитя хоть и криво, да отцу-матери мило
Parents are partial to their children. See Всяк кулик свое болото хвалит (B)Var.: Всякому своё дитя милее. Своё дитя и горбато, да милоCf: All one's geese are swans (Am., Br.). The crow thinks her own bird fairest (Br.). The crow thinks her own bird the fairest (Am.). Each old crow thinks her young are the blackest (Am.). Every mother's duck is a swan (Am.). Every mother thinks her own gosling a swan (Br.). The owl thinks all her young ones beauties (Am.). The owl thinks her own young fairest (Br.). There's only one pretty child in the world and every mother has it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дитя хоть и криво, да отцу-матери мило
-
16 не на всякую ногу налезет один и тот же ботинок
prepos.gener. non tutti i piedi stanno bene in una scarpa = (ср. всякому своё)Universale dizionario russo-italiano > не на всякую ногу налезет один и тот же ботинок
-
17 всякий
[vsjákij] agg. e pron.1.1) ogni, qualunqueвсякий раз, как — ogni volta che...
3) ognuno, ciascuno, chiunque, chicchessia2.◆возьми на всякий случай зонт! — prendi l'ombrello, non si sa mai!
-
18 счастье
113 С с. неод.1. õnn; великое \счастьее suur õnn, слепое \счастьее pime õnn, семейное \счастьее perekonnaõnn, военное \счастьее sõjaõnn, \счастьее в игре mänguõnn, слёзы \счастьея õnnepisarad, к \счастьею вводн. сл. õnneks, на \счастьее (1) õnneks, (2) õnnepeale, сиять от \счастьея õnnest särama, желать кому \счастьея kellele õnne v head soovima, считать за \счастьее vedamiseks pidama, я верю в твоё \счастьее usun sinu õnnetähte, \счастьее ему изменило õnn on v oli talle selja pööranud;2. в функции предик. õnneks, on õnne; ваше \счастьее, что так получилось teie õnn, et nii läks; ‚всякому своё \счастьее kõnekäänd igaühel oma õnn;попытать \счастьее v\счастьея õnne katsuma v proovima -
19 счастье
с1. бахт, саодат, иқбол, саъд; семейное счастье саодати оила; испытать счастье бахтёр (хурсанд) шудан2. комёбӣ, барор; счастье в работе барори кор; попытать счастья бахтро озмудан; пожелать счастья комёбӣ (муваффақият) талабидан3. прост. толеъ, насиб; всякому своё счастье ба ҳар кас насиби худаш4. в знач. сказ. разг. хайрият, хуб шуд; счастье, что он был дома хайрият ки вай дар хона будааст к счастью, на счастье б знач. вводн. сл. хушбахтона, ба омади кор, ба толеи касе; к счастью для меня ба толеам; на чьё-л. счастье ба бахти касе, ба толеи касе; \счастьес моё, что… хайрият ки ман … -
20 О-44
ВСЯКОМУ (КАЖДОМУ) ОВОЩУ СВОЁ ВРЕМЯ (saying) there is a proper time for all undertakings: = everything in its season there's a (right) time for everything.
См. также в других словарях:
Всякому своё — Прост. Каждый человек делает то, к чему способен, и заслуживает по своим делам и способностям. Разбойники будете? Что же, всякому своё. А я вот место ищу, где бы людей не было, хочу спастись… Спокою мне нет, вот что опостылело (А. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Всякому овощу свой фрукт — (от поел. Всякому овощу своё время всему своё время) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
БРАТЬ СВОЁ — 1. кто Получать то, что должно принадлежать по праву, по закону; добиваться поставленной цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц, социальный коллектив и под. (X) обретает материальные или духовные ценности, опыт, главенство в какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
ВЗЯТЬ СВОЁ — 1. кто Получать то, что должно принадлежать по праву, по закону; добиваться поставленной цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц, социальный коллектив и под. (X) обретает материальные или духовные ценности, опыт, главенство в какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
Каждому своё — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Каждому свое — Прусский Орден Чёрного Орла Ворота в концлагерь Бухенвальд Каждому своё (лат. suum cuique, варианты перевода Всякому своё, Каждому по его заслугам) классический принцип справедливости. Также широкую известность получила его немецкоязычная версия … Википедия
Казанцев, Николай Владимирович — Николай Владимирович Казанцев (3 (15) мая 1849, Екатеринбург 10 (23) апреля 1904) русский писатель, драматург. Родился в купеческой семье. Учился в Екатеринбургской гимназии. В 1870 х пошёл в народ и основал своеобразную колонию в Киргизских… … Википедия
Казанцев Н. — Николай Владимирович Казанцев (1849 1904) русский писатель. Учился в Екатеринбургской гимназии. В 1870 х пошёл в народ и основал своеобразную колонию в Киргизских степях около Петропавловска. Позднее переселился в Екатеринбург и открыл Публичную… … Википедия
Казанцев Н. В. — Николай Владимирович Казанцев (1849 1904) русский писатель. Учился в Екатеринбургской гимназии. В 1870 х пошёл в народ и основал своеобразную колонию в Киргизских степях около Петропавловска. Позднее переселился в Екатеринбург и открыл Публичную… … Википедия
Казанцев Николай Владимирович — Николай Владимирович Казанцев (1849 1904) русский писатель. Учился в Екатеринбургской гимназии. В 1870 х пошёл в народ и основал своеобразную колонию в Киргизских степях около Петропавловска. Позднее переселился в Екатеринбург и открыл Публичную… … Википедия
Николай Владимирович Казанцев — (1849 1904) русский писатель. Учился в Екатеринбургской гимназии. В 1870 х пошёл в народ и основал своеобразную колонию в Киргизских степях около Петропавловска. Позднее переселился в Екатеринбург и открыл Публичную библиотеку. Большая часть его… … Википедия